Keine exakte Übersetzung gefunden für حماية كرامة الإنسان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حماية كرامة الإنسان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces deux ensembles de droits concouraient de la même manière à la protection de la dignité humaine.
    وقال إن كلا مجموعتي الحقوق تساهم مساهمة متكافئة ومتساوية في حماية كرامة الإنسان.
  • Les Philippines ont joué et continueront de jouer un rôle actif dans la promotion d'un dialogue et d'une coopération interconfessionnels et interculturels au service de la paix, du développement et de protection de la dignité humaine.
    لقد اضطلعت الفلبين وستواصل الاضطلاع بدور نشيط في الترويج للحوار والتعاون بين الأديان وبين الثقافات من أجل السلام والتنمية وحماية كرامة الإنسان.
  • Partant, l'ONU s'est à juste titre donnée pour mission de protéger et de promouvoir la dignité humaine et les droits inaliénables de tous les peuples de la Terre.
    لذلك اضطلعت الأمم المتحدة وبحق بمهمة حماية وتعزيز قضية كرامة الإنسان وحقوق جميع شعوب العالم غير القابلة للتصرف.
  • En outre, une attention particulière devrait être accordée à la Recommandation XIII (1993) selon laquelle les agents de la force publique devraient recevoir une formation spécifique pour que, dans l'exercice de leurs fonctions, ils respectent et protègent la dignité humaine et défendent les droits de l'homme de toutes les personnes sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى التوصية العامة الثالثة عشرة (1993)، التي ينبغي وفقاً لها أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون تدريباً محدداً لضمان قيامهم، لدى أداء واجباتهم، باحترام وحماية كرامة الإنسان وحفظ ودعم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني.
  • En janvier 2005, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont convoqué une session extraordinaire historique de l'Assemblée générale afin de commémorer le soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis.
    والأمم المتحدة، تلك المنظمة التي نهضت من رماد محرقة اليهود، والتزمت ”بإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب“ وباحترام وحمايةكرامة الإنسان وقدره“، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة تتمثل في ضمان ألا تُمحى المحرقة والدروس المستفادة منها على الإطلاق من الذاكرة، وأن تفيد هذه المأساة إلى الأبد كإنذار لجميع الناس بأخطار الكراهية والتعصب والعنصرية والتحيز.
  • Le Pérou est partisan du renforcement du système international pour la promotion et la protection des droits de l'homme et respecte la dignité de tous ses citoyens.
    وأضافت أن بيرو ملتزمة بتقوية النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واحترام كرامة جميع المواطنين.
  • De telles politiques et mesures, qui ne trouvent leur origine que dans l'intolérance et l'animosité envers d'autres systèmes politiques, économiques et sociaux, ne feront qu'aggraver les disparités et le fossé entre les nations, et nuire à la politique consistant à protéger les droits de l'homme et la dignité.
    هذه السياسات والتدابير، التي لا تنبع إلا من التعصب والعداء حيال نظم سياسية واقتصادية واجتماعية أخرى، ستواصل بهدوء زيادة التباينات وتوسيع الفجوات بين الأمم وهي تتعارض مع سياسة حماية حقوق وكرامة الإنسان.
  • Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, une des priorités du gouvernement est de préserver la dignité et garantir les droits fondamentaux des femmes incarcérées.
    ومن بين أولويات الحكومة، في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، حماية كرامة السجينة وضمان حقوق الإنسان للنساء السجينات.
  • Désireux de préserver et de protéger la dignité de la personne humaine et de protéger les individus contre toute forme de torture ou de traitement cruel, dégradant ou inhumain, et guidé par son attachement aux Principes de la Charte des Nations Unies, qui proclame la foi des peuples des Nations Unies dans les droits fondamentaux de l'homme et la dignité de la personne humaine, l'État du Qatar a adhéré à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 9 février 2000.
    تأكيداً من دولة قطر وحرصاً منها على صون وحماية كرامة الإنسان وعدم تعرضه لأي نوع من أنواع التعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية وإيماناً منها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والتي تؤكد على إيمان شعوب الأمم المتحدة بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد، فقد انضمت دولة قطر إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 9 شباط/فبراير 2000.
  • Adopter des programmes internationaux d'échange d'étudiants et d'enseignants entre les différents pays, et encourager les pays avancés à accorder des bourses d'études et à concevoir des programmes de formation à l'intention des personnels des organismes officiels et civils des PMA.
    حماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية وعدم اتخاذ مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة ذريعة للاعتداء على حقوق الإنسان كما حصل أعقاب اعتداءات 11 سبتمبر.